LOGIN
REGISTRACIJA
Zaboravili ste lozinku?
'Prevođenje u kulturu'

Riječki Filozofski fakultet uvodi novi kolegiji u sklopu studija Translatologije

Profesorice s Filozofskog fakulteta, Petra Žagar – Šoštarić i doc. dr. Željka Macan, detaljnije su pojasnile o čemu će studenti učiti unutar novoosnovanog kolegija.

Profesorice s Filozofskog fakulteta, Petra Žagar – Šoštarić i doc. dr. Željka Macan, detaljnije su pojasnile o čemu će studenti učiti unutar novoosnovanog kolegija.

Kolegij Prevođenje u kulturi postaje sastavni dio riječkog Filozofskog fakulteta. Konkretno, spomenuti kolegij će slušati studenti Translatologije.

Kako piše Novi list, riječ je o kolegiju čiji je cilj studentima dati uvid ne samo u teoretska saznanja koliko je prevođenje u kulturno-umjetničkom području tijekom povijesti bilo važno, prisutno i kroz koje aspekte se tumačilo i prevodilo, već ima i za cilj dati im mogućnost raditi u praksi kako bi dobili na konkretnim primjerima mogućnost u samostalnom i timskom radu prevoditi u kulturi za kulturu.

Profesorice s Filozofskog fakulteta, Petra Žagar – Šoštarić i doc. dr. Željka Macan, detaljnije su pojasnile o čemu će studenti učiti unutar novoosnovanog kolegija.

Riječ je o praktičnom radu u okviru međukulturnog jezičnog posredovanja, redakturi strojnih prijevoda, transkreaciji, prevođenju i uređivanju, sažimanju, unutarjezičnom prevođenju, audiodeskripciji, hibridnim oblicima prevođenja. Osnovni je zadatak kolegija studente upoznati s bitnim elementima profesionalnog ponašanja u praksi, a u kontekstu kulturno-umjetničkih ustanova - pojašnjavaju profesorice.

FOTO: PIXABAY